L'amansiment de l'harpia és una de les comèdies més conegudes de Shakespeare. Escrita el 1593 i estrenada probablement el 1594, ha estat traduïda i representada en català sota títols diversos: La fera sotmesa, La feréstega domada, fins que Josep M. de Sagarra la rebatejà amb el títol que avui publiquem, i que sembla el més fidel a l'original.
Hom ha retret alguna vegada L'amansiment de l'harpia com una mostra de la misogínia de Shakespeare. El darrer parlament de Caterina, i tot el sentit de la faula que protagonitza, constitueixen un cant a la submissió femenina, en uns termes que ens costaria de trobar dins la literatura occidental. Altrament podríem creure també que Shakespeare és un fervent feminista si escoltàvem els parlaments de la protagonista d'A bon fi, tot li és camí. Shakespeare és contradictori en la mesura que la criatura humana és contradictòria: el seu teatre il·lumina, amb la mateixa encesa però fingida sinceritat, els sentiments dels uns i dels altres.
Shakespeare, William
Sagarra, Josep Maria de [traducció]
Editorial/s
Institut del Teatre (Diputació de Barcelona)
Col·lecció
Col·lecció popular de teatre clàssic universal ; 15
Lloc
Barcelona
Any
1983
Suport
Paper
Enquadernació
Rústica
Pàgines
157
Alçada i amplada
18 x 11 cm.
Idioma/es
Català
Dipòsit legal
B-30272-1982
ISBN
84-02-09046-X
Tipologia
Llibre