Al Al vostre gust, Shakespeare recupera, a partir d'una òptica renaixentista, un dels temes "morals" i socials més debatuts a l'Edat Mitjana: l'enfrontament entre la vida al bosc i la vida a la ciutat. Al bosc pot ocórrer allò que a la societat urbana és impensable, pot tenir-hi lloc un anhel molt profund de la naturalesa humana —anhel i terror alhora—, el de la metamorfosi. La transformació que aquí s'opera és la de la transexualitat. Rosalina es disfressa d'home i per tal és tinguda; però, a la vegada que es disfressa d'home, continua mantenint amb el seu enamorat, Roland, que la creu un xicot, unes relacions accentuadament ambigües. Shakespeare exposaria, així, en aquesta obra, una vella aspiració hel·lènica segons la qual l'incentiu de l'amor no ha de passar per força pel determinisme del sexe.
Aquest text és un dels espetecs verbals més extraordinaris de l'obra de Shakespeare. Jocs d'endevinalles, de preguntes i respostes, en aparença sense to ni so, ens mostren ja la possibilitat del diàleg surrealista en el teatre, i podrien figurar amb patent d'honor entre les millors troballes dels Germans Marx. Només algú capaç de filar l'idioma amb la saviesa de Josep M. de Sagarra en podria escometre la traducció.
Shakespeare, William
Sagarra, Josep Maria de [traducció]
Editorial/s
Institut del Teatre (Diputació de Barcelona)
Col·lecció
Col·lecció popular de teatre clàssic universal ; 17
Lloc
Barcelona
Any
1983
Suport
Paper
Enquadernació
Rústica
Pàgines
146
Alçada i amplada
18 x 11 cm.
Idioma/es
Català
Dipòsit legal
B-32460-1983
ISBN
84-02-09794-4
Tipologia
Llibre